Avanzato
600 min
40 moduli
Nuovo
Modulo 1 gratis
English for IT Contracts, Tenders & Compliance
Leggere, comprendere e tradurre contratti, capitolati, bandi e gare in inglese tecnico nei settori ICT, TLC, Cloud e AI — con correlazione al diritto italiano
Programma completo ›
- Perché l'inglese tecnico-contrattuale è un asset strategico per chi decide e firma in azienda
- Anatomia di un contratto IT/ICT in inglese: macro-struttura ricorrente e ordine di lettura
- Anatomia di un bando internazionale: RFP, RFI, RFQ, ITT, EOI e ciclo di gara
- False friend e trappole linguistiche italiano-inglese nel mondo digitale
- Cloud, SaaS, PaaS, IaaS: lessico e categorizzazione contrattuale dei servizi
- Cybersecurity e privacy: breach, NDA, DPA, data controller e processor
- Networking e TLC: lessico chiave per gare di connettività e infrastruttura
- AI e Machine Learning: glossario tecnico essenziale per chi legge contratti AI
- DevOps, CI/CD, SRE: termini di servizio e SLA tecnici nel ciclo di vita software
- Data, analytics e data sharing: lessico per accordi sui dati e data spaces
- Definitions e scope of work: come leggere l'oggetto del contratto senza ambiguità
- SLA, KPI, service credits: obblighi di servizio misurabili e penali contrattuali
- Pricing, payment terms, late payment ed escalation economica
- IP, ownership, licensing inclusi open source MIT, Apache e GPL
- Warranties, representations e indemnification
- Liability cap, exclusions e force majeure
- Termination, suspension, transition out e reversibility
- Confidentiality, NDA e clausole di data protection
- Struttura di una RFP corporate: come scansionare, prioritizzare e rispondere
- Gare pubbliche UE su TED: documento ESPD e criteri di aggiudicazione
- Bandi Horizon Europe e Digital Europe: lessico burocratico e topic AI
- Tender Italia su MEPA e Consip tradotti per partner internazionali
- Capitolato tecnico ICT: requisiti funzionali e non funzionali in inglese
- Capitolato AI: qualità dei dati, bias, spiegabilità e conformity assessment
- Common law e civil law: cosa cambia per chi legge contratti in inglese
- Indemnification e manleva italiana: differenze pratiche e gestione del rischio
- Warranty e garanzia del Codice Civile italiano
- GDPR EN-IT: lettura del testo bilingue ufficiale e correlazione clausole
- AI Act EN-IT: sistemi ad alto rischio, obblighi e definizioni chiave
- NIS2, DORA e Data Act: lettura dei testi UE in inglese e impatti operativi
- Tradurre clausole EN-IT senza tradire il senso giuridico
- Tradurre capitolati IT-EN per risposte a gare internazionali
- Scrivere e-mail, RFI e RFQ response in inglese efficace
- Clarification request e obiezioni durante una gara internazionale
- Meeting minutes e change request tecniche in inglese
- Case study: MSA cloud enterprise, estratto reale anonimizzato letto riga per riga
- Case study: bando Horizon Europe AI commentato e tradotto in italiano
- Case study: confronto tra un capitolato Consip e un RFP enterprise USA
- Lab: leggere e tradurre tre clausole 'trappola' in trenta minuti
- Wrap-up: checklist operativa, glossario finale e autovalutazione
Per: C-level italiani (CEO, CIO, CTO, CFO, COO, CISO, Chief Procurement Officer) e professionisti tecn...